05/04/2012

Refletindo sobre professores "nativos"

Ao contrário do senso comum, o melhor professor de idiomas não é o nativo, mas aquele que fala também a mesma língua do aluno. A vantagem desse profissional está na capacidade de interpretar significados no idioma do próprio estudante. Com a hegemonia ameaçada no caso do inglês, professores americanos e britânicos devem reavaliar a maneira como ensinam o idioma.
G1 – Qual o perfil ideal de um professor de idiomas?
David Graddol -
O melhor professor é aquele que fala a língua materna de quem está aprendendo o idioma. Também é preciso ser altamente capacitado e ter um ótimo domínio do idioma, claro.
Texto completo em:

02/04/2012

Mapeamento da Tradução e da Interpretação de Língua de Sinais no Ensino Superior

RESUMO: Esta pesquisa é um mapeamento dos tradutores e intérpretes de língua de sinais (TILS) atuantes em instituições de ensino superior no Rio Grande do Sul, inicialmente, e que coletará, analisará e problematizará os dados numéricos e técnicos visando contribuir para a formação e atuação qualificada destes profissionais. Sendo parte dos objetivos do Geplibras (Grupo de Estudos e Pesquisas sobre a Libras no Ensino Superior), com sua linha de pesquisa em tradução e interpretação, levantaremos dados sobre formação, forma de contratação, origens, relação com as línguas envolvidas, escolaridade, necessidades, etc. com vistas a um melhor atendimento de suas demandas específicas para este nível de ensino, tais como: cursos, publicações voltadas a este público, complementação de estudos, dentre outras.
Participantes: